,,REȚELE SOCIALE” vs „rețelele de socializare”!
Sintagma ,,rețelele de socializare” câștigă tot mai mult teren în infosferă, fiind uzitată inclusiv de jurnaliști și intelectuali. Deși este evident că, gramatical, este o construcție greșită
SOCIALIZAREA este un proces complex și de durată, prin care o persoană învață, se adaptează comportamental, își însușește valorile morale, culturale, educaționale etc., ale comunității căreia îi aparține.
În cadrul unor astfel de interacțiuni DIRECTE, nu VIRTUALE, cu ceilalți, se stabilesc standarde, se interiorizează, se asumă regulile, normele, conduitele grupului/comunității, se împărtășesc experiențe.
Prezența pe REȚELE SOCIALE nu înseamnă SOCIALIZARE, interacțiune DIRECTĂ, capacitatea de a trăi, de a simți, de a împărtăși sentimentele altcuiva, observându-i, simțindu-i gesturile, privirea, tonalitatea vocii etc.
Stricto sensu, structura sintactică vizată este un calc lingvistic (o copiere a structurii, cu traducerea elementelor componente) după englezescul „social network” care înseamnă totalitatea mijloacelor VIRTUALE prin care persoane fizice sau juridice se conectează între ele, informal, contribuind la colectarea unor informații diverse, din orice domeniu, și la răspândirea acestora, la dezvoltarea unor cunoștințe și „prietenii”, la realizarea unei comunicări la distanță pe subiecte de interes comune.
Concluzia?
Forma corectă este ,,REȚELE SOCIALE” și nu ,,rețele de socializare”.
Că nu se socializează VIRTUAL. Ci doar DIRECT.
Autor: Angelo Davidescu
Sursa: facebook.com